Le sachez tu !? :o Chronique étymologique et culturelle par Laurence Chalon

Le sachez tu !? :o Petite chronique étymologique et culturelle par Laurence Chalon

Les articles classés par dates :

lundi 18 mars 2024

Le Sachez Tu !? 😮 Coeur et choeur du grec καρδία kardía (cœur) et du grec χορός, khorós (ronde)

 Le Sachez Tu !? 

😮 Coeur et choeur
Ces deux là sont bien "homophones", (rien à voir avec homophobes), "homonymes", mais pas homographes, car ils ont une étymologie différente :
- coeur vient du latin cor, cordis (cœur, estomac) du grec καρδία kardía (cœur)
- choeur vient du latin chorus (ensemble, choeur) qui vient du grec χορός, khorós (ronde, danse..)

Dans l'expression "hauts les coeurs", on exhorte au courage, coeur étant pris dans le sens de vigueur, courage, comme quand Don Diégue, du Cid, demande à son fils Rodrigue s'il a du coeur, il ne s'informe pas sur son état cardiologique... 😉

Rien à voir non plus avec avoir des "haut-le-coeur" :
état nauséeux qui peut, cependant, venir aussi de la vision d'un couard, combattant sans coeur ni courage, mais éventuellement avec rancoeur, un état nauséeux finalement plus propre à la femme enceinte...

Voilà, that's all folks, c'est tout pour le moment...

Ci-dessous :
Hieronymus Bosch (1450–1516) ou plutôt école de -
"Le concert dans l'oeuf"
D'abord attribué à Jérôme Bosch, cette attribution fut retirée dans les années 1940, quand on se rendit compte que la partition représentée était une chanson légère "Toutes les nuictz," de Thomas Créquillon (1505-1557), maître de chapelle de Charles Quint à Bruxelles, et publiée en 1549, soit 33 ans après la mort de Jérôme Bosch !

TOUS DROITS RÉSERVÉS Laurence Chalon ®
2019
Le partage est bien venu.
Le copié-collé, même et surtout partiel, sans le nom de l'auteur est interdit.
Retrouvez mes 900 étymologies sur ma page :
Le Sachez tu ? 😮 Chronique étymologique et culturelle et mon blog
www.country-connection.fr 




Le Sachez Tu !? 😮 Pingouin et pachyderme latin pinguis et grec παχύς pakhús, épais

 Le Sachez Tu !? 

😮 Pingouin et pachyderme
Alors que le pingouin vit dans l’hémisphère Nord et peut voler, le manchot, lui, vit dans l’hémisphère Sud, et ne se sert de ses ailes que pour nager.

Là où ça se complique un peu, c'est que, en anglais, pinguin désigne le manchot.
(Ainsi qu'en allemand Pinguin, en italien pinguino, en espagnol pingüino, et en portugais, pinguim, qui désignent tous le manchot !...)

Selon un écrivain écossais mort en 1718, Martin Martin, ce terme, d'origine néerlandaise, serait issu du gallois "pen gwyn" qui signifie "tête blanche", mais voilà, ça tombe mal :
le pingouin a la tête plutôt noire...

Mais, selon John Latham, en 1785, pingouin vient du latin pinguis signifiant gras, pataud, épais, ce qui correspondrait bien à la démarche de cet animal.

Or, le latin pinguis et apparenté au grec παχύς pakhús, signifiant également "épais".

On retrouve ce pakhus, (épais), dans le mot παχύδερμος pakhudermos (pachi-derme) signifiant "à la peau épaisse" composé de
παχύς, pakhus épais +
δέρμα, derma peau.

Voilà pourquoi le pingouin-pataud et le pachyderme-à-la-peau-dure, sont de lointains cousins, du moins sur le plan étymologique ! 🙂


Ci-dessous :
John Gould : Oiseaux d' Europe, 1850
lithographie de Edward Lear

TOUS DROITS RÉSERVÉS Laurence Chalon ®
2019
Le partage est bien venu.
Le copié-collé, même et surtout partiel, sans le nom de l'auteur est interdit.
Retrouvez mes 900 étymologies sur ma page :
Le Sachez tu ? 😮 Chronique étymologique et culturelle et mon blog
www.country-connection.fr

Le Sachez Tu !? 😮 Sarriette et satyre : du grec σάτυρος sátyros

 Le Sachez Tu !? 

😮 Sarriette et satyre
La sarriette, c'est cette plante ordorante des maquis méditerranéens qui parfume vos poulets rotis, avec l'origan, le thym, le romarin, la marjolaine et le basilic, dans le mélange dit "Herbes de Provence" de chez Ducros "qui se décarcasse" (pub de 1983)...
Bon, ça, vous savez...
Mais saviez-vous que son nom "sarriette", vient du latin satureia,
qui serait en fait issu du latin : satyrus et du grec σάτυρος sátyros, pour ses vertus aphrodisiaques !?

Considérée même comme plante du diable, elle aurait été interdite dans les monastères du Moyen Âge !...
Grecs et Romains l’utilisaient en cuisine pour son goût relevé, bien avant que le piment et le poivre ne soient ramenés de Malabar...

Ce "Poivre d'Âne" eût même un regain de notoriété également durant la guerre, période où le vrai poivre manquait...

Ci-dessous :
Peter Paul Rubens (1577–1640)
(Détail) Silène ivre autour de 1620
Σειληνός Seilēnós est un satyre,
le père adoptif et précepteur du dieu Dionysos, qu’il accompagne.
Il est le dieu personnifiant l'Ivresse.

Satyre était un demi-dieu grec des bois, aux jambes, sabots, oreilles et queue de cheval ou de bouc.
TOUS DROITS RÉSERVÉS Laurence Chalon ®
2019
Le partage est bien venu.
Le copié-collé, même et surtout partiel, sans le nom de l'auteur est interdit.
Retrouvez mes 900 étymologies sur ma page :
Le Sachez tu ? 😮 Chronique étymologique et culturelle et mon blog
www.country-connection.fr

Le Sachez Tu !? 😮 Colérique et choléra : de χολή kholḗ signifiant bile

 Le Sachez Tu !? 

😮 Colérique et choléra
Là, vous vous dites : "deux orthographes différentes, ces deux mots ne sont pas issus d'une même racine..."

Hé bien, cette fois, vous avez tort !

Colère vient bien du latin cholera,
lui même issu du grec χολέρα, kholéra,
de χολή kholḗ signifiant bile : d'ailleurs ne disait-on pas autrefois être "d'humeur bilieuse" pour être de "mauvaise humeur".

On se souvient de l'article " Le Sachez Tu !? 😮" sur la mélancholie μελαvχολία melankholía composé de
μέλας mélas +
χολή khōlé, ou mot à mot : "bile noire" selon la théorie des quatre humeurs (on se souvient... ou pas...)

Choléra vient bien aussi du grec χολέρα choléra avec la racine χολή kholê, bile, parce qu'on croyait que cette maladie venait de la bile, compte tenu de la couleur des malades.

L'expression "peur bleue" serait héritée des épidémies de choléra provoquant une cyanose livide effrayante.

Ci-dessous :
Horace Vernet
Étude pour « Le choléra-morbus à bord de la Melpomène »
1833
Les épidémies de Choléra sont toutes venues d'Inde.

En 1833, la frégate "La Melpomène", commandée par le capitaine de vaisseau lorientais Vincent Marie Moulac (1778-1836) fait route de Brest vers Alger.
Or, elle fait escale pendant trois mois à Lisbonne, frappée alors par la choléra.
Dix huit marins en meurent à bord.
Le commandant débarque tout le monde à terre.

La Melpomène quitte la ville le 3 juillet, laissant 45 malades contaminés à l’hôpital.

Lors de la traversée entre Lisbonne et Toulon, 59 nouveaux cas et 7 décès sont à déplorer, dont un lieutenant de vaisseau.

Le navire est dirigé vers le lazaret de Saint-Man­drier pour une quarantaine, car Toulon est indemne de choléra.

La Melpomène y dépose, le 12 juillet 1833, 50 marins mourants et l'ensemble de l'équipage qui reste confiné 67 jours.

Pour sa désinfection, la décision est prise par le conseil de santé de couler la frégate, par mesure prophylactique, avant de la remettre à flot avec lavage à l’eau douce et blanchiment à la chaux. A la mi-août, elle est prêt à repartir. L'épidémie est restée confinée au lazaret et a épargné la ville, au moins pour quelques années. C'est bien Guilbert, le chirurgien âgé de 42 ans, et Moulac, le capitaine âgé de 52 ans, que Vernet peint, un peu rajeunis, auprès du jeune mousse.

Quant à Moulac, miraculeusement rescapé de l'épidémie, en 1836, il sauve encore une partie de la population de Callao au Pérou, menacée par la guerre civile mais il meurt à bord de son navire en rade du Callao le 5 avril 1836.

TOUS DROITS RÉSERVÉS Laurence Chalon ®
2019
Le partage est bien venu.
Le copié-collé, même et surtout partiel, sans le nom de l'auteur est interdit.
Retrouvez mes 900 étymologies sur ma page :
Le Sachez tu ? 😮 Chronique étymologique et culturelle et mon blog
www.country-connection.fr

Le Sachez Tu !? 😮 Troglodyte et polyglotte τρώγλη trốglê (caverne) + δύειη dýeiê (pénétrer, plonger).

 Le Sachez Tu !? 

😮 Troglodyte et polyglotte
Faites vos jeux :
parents, ou pas parents, ces deux mots là !? 🙂

Troglodyte, habitant des cavernes, nous vient encore du latin troglodytae, lui-même calqué (encore !) sur le grec
τρωγλοδύτης trôglodýtês que l'on peut décomposer en
τρώγλη trốglê (caverne) +
δύειη dýeiê (pénétrer, plonger).

Poly-glotte (plusieurs langues) nous vient, lui, directement du grec
γλῶττίς glottis ou γλῶσσίς, glossis (languette) et de
γλῶττα ou γλῶσσα, glotta, ou glossa (langue) qui a aussi donné glose (commentaire) ou glossaire (lexique).

A rapprocher du latin gula (gosier) qui a donné gueule, et
glousser,
engloutir,
déglutir,
glouglou, l'onomatopée, tous liés à la gorge.

Alors donc, aujourd'hui, l'enquête sera vite close avec un classement sans suite :
aucun lien commun entre le troglodyte, habitant des cavernes
et le polylotte, qui parle plusieurs langues, si ce n'est que certains oiseaux nichant dans les cavernes ont de jolis chants variés...

(Nota, pas béné : mon mari me dit parfois que j'ai la langue bien pendue, si ce n'est bien "fendue", et même "fourchue", si ce n'est même bifide.
Cette particularité physique fait elle de moi une poly glotte ?
Ou juste une gloseuse invétérée ?)

Ci-dessous :
Oiseau troglodyte mignon, nichant dans les cavernes
Gravure anonyme

TOUS DROITS RÉSERVÉS Laurence Chalon ®
2019
Le partage est bien venu.
Le copié-collé, même et surtout partiel, sans le nom de l'auteur est interdit.
Retrouvez mes 900 étymologies sur ma page :
Le Sachez tu ? 😮 Chronique étymologique et culturelle et mon blog
www.country-connection.fr

Le Sachez Tu !? 😮 Tradition et extradition : do , donner

 Le Sachez Tu !? 

😮 Tradition et extradition
Pour répondre à une question posée sur ma page "Le Sachez Tu !? 😮 ", et dont je remercie l'auteur, voici donc, le fruit de mes recherches sur ces deux mots, bien différents de sens mais, étrangement, issus encore de la même racine, du même étymon.

Ils viennent tous deux du verbe latin do, das, dare, (donner) mais ont encore suivi "chacun sa route, chacun son chemin"...

Le mot latin traditio, tradere, peut se décomposer :
- trans (à travers) +
- do, dare (donner, faire passer à un autre, remettre, livrer, délivrer...)
Il s'agit évidemment de culture, coutumes, habitudes, savoir-faire, en l'occurrence...

L'extra-dition est donc une livraison à l'extérieur (extra + donner), et désigne aujourd'hui, la procédure juridique par laquelle un État livre l'auteur d'une infraction à un État étranger, pour qu'il puisse y être jugé.

Certains pays ont des accords bi-latéraux, et c'est ce qui a permis l'extradition depuis Bolivie le 5 février 1983 de Klaus Barbie, par exemple.

En revanche, le beaucoup plus malin Carlos Ghosn mène toujours une vie active à Beyrouth, se consacrant en toute impunité, à ses start-up et à ses activités viticoles.

En effet, Carlos Ghosn détient trois nationalités :
-brésilienne,
-libanaise et
-française.
Ceci le protège de plusieurs extraditions selon les absences d'accords avec l'un ou l'autre de ces trois pays.

Un cas d'école qui montre encore combien la double, voire triple nationalité, est une aberration juridique à laquelle il faut mettre fin.

Tradition et extradition sont encore deux concepts bien difficiles à illustrer...
J'ai choisi un petit artisan déjà aguerri dans un art qu'il a reçu par tradition.

Ci-dessous :
Carte postale ancienne allemande
représentant un petit maréchal-ferrant.
La tradition étant aussi, la transmission des métiers et du savoir-faire des générations précédentes, voici :
Un petit garçon forge des fers-à-cheval au milieu de trèfles à quatre feuilles, tous deux symboles de chance.
"Viele Glück zum Jahreswechsel" :
Beaucoup de chance pour la nouvelle année
TOUS DROITS RÉSERVÉS © Laurence Chalon 2019
Partage bienvenu
Mais copié-collé sans le nom de l'auteur interdit.
Cette étymologie, et plus de 900 autres articles, est à retrouver sur :
- ma page Face Book " Le Sachez tu !? 📷 "
https://www.facebook.com/Le-Sachez-tu-O-Chronique-%C3%A9tymologique-et-culturelle-106236634209640
- et sur mon blog : www.country-connection.fr