Le sachez tu !? :o Chronique étymologique et culturelle par Laurence Chalon

Le sachez tu !? :o Petite chronique étymologique et culturelle par Laurence Chalon

Les articles classés par dates :

jeudi 7 avril 2022

Le Sachez Tu !? 😮 : Bug, Beatles et autres cucaracha (ou : punaise, scarabées et cafard).

 Le Sachez Tu !?

😮 : Bug, Beatles et autres cucaracha
(ou : punaise, scarabées et cafard).
Vous savez, sans doute, que "bug", même en informatique, signifie "punaise" ou "insecte" en anglais ("pinaise" comme dit Homer Simpson dans la V.F, traduction du "d'ho" anglais).
Mais saviez-vous que, selon une légende, le 9 septembre 1947, 15h45, fut l'heure du premier bug :
un papillon de nuit se serait en effet bloqué dans le calculateur Mark II de l’université Harvard aux Etats-Unis et l’informaticienne Grace Hopper, qui l’aurait retrouvé, le scotcha dans son carnet de bord.
Très joli...
Mais peut-être un petit peu trop précis, car on trouve déjà mention de “bug” dans les notes de l’inventeur Thomas Edison (1847-1931).
Il appelait en effet « bug » les problèmes techniques qu’il rencontrait lors du développement du télégraphe quadruplex, un appareil pouvant envoyer quatre télégrammes à la fois, en 1876 et un journaliste anglais reprit sa formule.
Beatles :
vous saviez que ce nom avait été influencé par le mot anglais "beetle" (scarabée), à ceci près que, si la prononciation est identique, l'orthographe est un jeu de mot avec "beat" (battement, rythme).
C'était surtout un clin d'oeil, une référence musicale au groupe "The Crickets" le groupe de rock & roll américain du chanteur et compositeur Buddy Holly, dont le premier succès fut :
"That'll Be the Day" en 1957,
année même de la formation des Beatles... 😉
Le film "Beetlejuice" (jus de scarabée) de 1988 est un jeu de mot : il se prononce de la même façon que "Betelgeuse", l'étoile lointaine
Last, but not least :
La Cucaracha (le cafard) est une très ancienne comptine traditionnelle espagnole dont les paroles ont été modifiées par les partisans des révolutionnaires mexicains, tels que les hors-la-loi Emiliano Zapata (1879-1919) et Pancho Villa (1878-1923).
Les paroles modifiées se moquent de la démarche claudicante du général et dictateur mexicain Victoriano Huerta (1850-1916) dont le surnom était cafard :
"le cafard ne peut marcher car il n'a plus qu'une jambe".
Il faut dire que Huerta, addict à l'alcool et à la marijuana, avait tout du cafard avec ses lunettes noires et sa redingote crasseuse.
Il faut noter que, si son surnom chez les révolutionnaires était bien "Cucaracha", son nom n'est jamais mentionné dans la chanson.
Ci dessous :
Balthasar van der Ast, (1593-1657) peintre néerlandais spécialisé dans les natures mortes,
"Nature morte aux coquillages et insectes"
On remarque une libellule en haut à gauche, un lézard en bas à gauche, deux scarabée, trois papillons, un Bernard l'ermite et d'autres petits insectes vivants, ce qui théoriquement, devrait retirer à ce tableau la dénomination de "nature morte".
Musée des Beaux Arts de Lille
Cet article, et plus de 600 autres, est à retrouver sur :
- ma page Face Book " Le sachez tu !? 📷 "
- et sur mon blog :




Le Sachez Tu !? 😮 Sarah Bernhardt fut, aussi, une sculptrice. "Ophelia" 1880

 Le Sachez Tu !?

😮 Sarah Bernhardt fut, aussi, une sculptrice.
"Ophelia" 1880, sculpture de Sarah Bernhardt (1844-1923).
Tragédienne ET sculptrice, Sarah Bernhardt fut la première comédienne à faire des tournées triomphales sur les cinq continents.
La mère de Sarah, Judith-Julie Bernhardt était une petite modiste sans le sou, elle même fille d'un marchand de spectacles néerlandais itinérant.
Judith était une courtisane parisienne juive connue sous le nom de Youle.
On ignore qui était le père de Sarah Bernhardt...
Sarah Bernhardt eut trois sœurs et souffrit de la préférence de sa mère pour sa jeune sœur Jeanne-Rosine, également comédienne.
Délaissée par sa mère Youle qui choisit la vie mondaine à Paris, la petite Sarah passa une enfance solitaire chez une nourrice de Quimperlé qui ne parlait que le breton.
Le duc de Morny, amant de sa tante, pourvut à son éducation en l'inscrivant dans l’institution religieuse.
Bern Hardt signifie en allemand dur comme un lion (Bern)
Cet article, et plus de 600 autres, est à retrouver sur :
- ma page Face Book " Le sachez tu !? 📷 "
- et sur mon blog :




mercredi 6 avril 2022

Le Sachez Tu !? 😮 Costume et coutume, habit et habitude : le latin consuetudo

 Le Sachez Tu !?

😮 Costume et coutume, habit et habitude :
quel lien étrange unit ces mots ?
On l'aura compris : costume et coutume ont la même origine, le latin consuetudo, et son accusatif consuĕtūdinem, signifiant justement ...habitude ! 😉
Habit et habitude ont aussi la même origine :
le latin habitus, (tenue) pour habits et le latin habitudo (coutume) pour habitude.
On a en effet associé le vêtement à la manière habituelle de se "vêtir", ou de porter une "veste" et cela fut vrai dès Moyen Age, à l'époque des corporations, des guildes, où chaque métier avait une tenue particulière et indentifiable, ainsi qu'un saint Patron, une chartre et des règles :
le costume du clerc de notaire, ses attributs, étaient différents de celui du boucher, l'habit de l'orfèvre, distinct de celui du forgeron : chaque métier avait l'"habitude" de porter un "costume" traditionnel qui le caractérisait, c'était la "coutume".
Aujourd'hui encore, grace à leurs costumes, il est impossible de confondre un facteur et un pompier, un serveur et un infirmier...
Enfin, vous vous demandez peut-être pourquoi un "customer" est devenu un "client" en anglais :
le mot à évolué de "customer client", "client habituel" à, juste, "customer" (un habitué, qui ne l'est donc plus forcément en l'occurrence).
Au XVIII°, en France, on disait une "pratique" pour un client "habitué".
Ci-dessous
Heinrich Bürkel (1802-1869)
Changement de chevaux au relais de poste.
Heinrich Bürkel est un peintre munichois, la scène de genre ici décrite se déroule donc en Allemagne.
On repère deux costumes reconnaissables sur ce tableau :
à gauche, le costume du maitre de poste, avec son chapeau haut de forme à boucle, sa veste bleue à revers rouges, ses guêtres et sa petite trompette au côté.
L'autre habit reconnaissable est celui du cocher avec sa casquette de cuir.
Cet article, et plus de 600 autres, est à retrouver sur :
- ma page Face Book " Le sachez tu !? 📷 "
- et sur mon blog :

Le Sachez tu !? 😮 spoiler et spolier du latin spŏlio (dépouiller)

 Le Sachez tu !?

😮 spoiler et spolier
Certains recommandent l'employer le néologisme "divulgâcher" plutôt que l'anglicisme "spoiler" lorsque vous donnez le nom du meurtrier (Omar m'a tueR 😉 ) avant la fin du film, ruinant ainsi le "suspens" qui vous "suspendait" à l'intrigue...
Mais savent-ils bien que "spoiler" est issu du verbe français "spolier", du latin spŏlio (dépouiller, par force ou fraude) qui s'utilise encore dans le jargon des notaires lors de "spoliation" ou "captation" d'héritage... ?
Le verbe latin spolio, spoliare a également donné "dépouille" qui était initialement, le butin, ce qu’on enlevait sur l’ennemi abattu et tué : ses vêtements, armes.
Ci-dessous :
La dépouille d'un soldat mort, auquel aucun vainqueur n'a encore subtilisé ni ses armes, son épée, ni ses vêtements...
Il faut observer le raccourci surprenant du cadavre, veritable étude d'école, due au point de vue choisi par l'artiste.
"Soldat mort"
Anonyme italien vers 1630. National Gallery, Londres
104.8 cm X167 cm huile sur toile
Cet article, et plus de 600 autres, est à retrouver sur :
- ma page Face Book " Le sachez tu !? 📷 "
- et sur mon blog :



Le Sachez Tu !? 😮 Trench-coat, Anorak et autres Parkas : trench (tranchée) et coat (manteau).

 Le Sachez Tu !?

😮 Trench-coat, Anorak et autres Parkas
L'anglais "trench-coat" est composé de trench (tranchée) et coat (manteau).
Comme la gabardine, mot vu récemment (22 mars), le trench-coat fut dessiné par Thomas Burberry en 1914, pour répondre à une commande de l’armée britannique avec comme "cahier des charges" :
"un manteau souple et imperméable pour officiers, adapté aux combats dans les tranchées et aux intempéries".
Burberry reprend et adapte des brevets plus anciens de vêtements imperméables en caoutchouc :
- celui de Thomas Hancock en 1819 et
- le brevet de Charles Macintosh en 1823,
deux firmes familiales qui fusionnèrent en 1880, fusion qui fut elle même rachetée par Dunlop Rubber en 1925.
"Anoré", lui, signifie vent et en inuktitut, la langue des inuits de l'est canadien : et ᐊᓐᓄᕌᖅ, annuraaq signifie "vêtement contre le vent".
Parka, vient du komi, dialecte russe de l'Oural, ou du samoyède, autre langue de l'Oural, de "парка" parka, désignant une peau d'animal.
Parka serait passé, par l'intermédiaire des inuits du Kamtchatka et des îles Aléoutiennes, en américain et repris une première fois dans la langue française dès 1761.
Ci-dessous :
Figurine au 1/6 du major-général Sir Colin John Mackenzie (1861 -1956), officier britannique, chef d'état-major général, dans un trench coat blanc, particulièrement élégant, mais peu adapté à la boue des tranchées.
(on peut acheter cette figurine pour 399,90€ avec tous ses petits accessoires : livre, jumelles, bottes gants, sacs...! 😮 )
La particularité du trench-coat, outre son imperméabilité, est sa double rangée de boutons, permettant un boutonnage à droite ou à gauche, et, surtout, sa ceinture, permettant une fermeture rapide et évitant le volume du "pardessus" qui n'a pas de ceinture et tombe donc droit.
Il en est de même pour les petites ceintures au poignets, qui permettent de resserrer les manches pour ne pas être gêné.
Enfin, le large col permet, une fois relevé de protéger du vent le cou et la nuque.
Cette figurine a les traits du très smart acteur britannique Benedict Cumberbatch, dans le rôle du Major Stewart dans " Cheval de guerre" (War horse) film de 2011, de Steven Spielberg.
Le grand père de Benedict Cumberbatch fut d'ailleurs officier durant les deux guerres mondiales.
Cet article, et plus de 370 autres, est à retrouver sur :
- ma page Face Book " Le sachez tu !? 📷 "
- et sur mon blog :

Le Sachez Tu!? Pluton, pléthore et ploutocratie : πλήθω, plēthō

 Le Sachez Tu!? Pluton, pléthore et ploutocratie :

des mots recherchés qui signifient pour l'un : excès, surabondance, et pour l'autre : pouvoir des riches.
Pléthore est, en fait, un ancien terme médical signifiant excès de sang, d'humeurs et vient du latin plethora, issu du grec πληθώρη, plēthōrē (plénitude) dérivé de πλήθω, plēthō (je remplis), du verbe πίμπλημι, píplêmi (emplir), même racine que "plein" (aux as 😉 ).
Ploutocrate vient du grec πλουτοκρατία, ploutokratia, que l'on peut décomposer en :
- πλοῦτος, ploûtos (richesse) et
- κράτος, krátos (pouvoir, comme "démocratie", ou "aristocrate", de ἄριστος, aristos, excellent, et Aristote "le meilleur").
Πλοῦτος Ploûtos, le Plutus romain, est le dieu de l'abondance et de la richesse et, selon Hésiode (VIII° avant J.C), il est le fils de Demeter, déesse de la moisson qui se serait unie avec Jason dans une jachère "trois fois labourée", en Crète, légende qui fait vraiment penser au "Laboureur et ses enfants" de La Fontaine, où la richesse, tel un trésor caché, réside dans le labourage assidu du champ.
L'attribut de Plutos est la corne d'abondance, corne qui ornait le front de la chèvre Amalthée, celle qui nourrit Zeus dans son enfance.
Cette corne d'abondance magique de la chèvre Amalthée, Ἀμάλθεια, (de ἀμάλη amale, tendre + θεία theia, déesse, ou "tendre déesse") regorge de fruits, de lait, de miel; le nectar et l'ambroisie, nourritures divines, qui en coulaient, rendaient immortel.
Pour en revenir à nos trois mots, Pluton Pléthore, (plein) et Ploutocrate (riches au pouvoir), ils sont bien apparentés et issus du radical indo-européen "pleh" plein.
Ci-dessous :
Nymphes remplissant la corne d'abondance 67.5×107 cm 1615
Ecole de Jan Bruegel l'ancien (Bruxelles 1568- Anvers 1625)
et Pierre Paul Rubens (1577–1640)
Galerie de la reine Mauritshuis, La Hague
TOUS DROITS RÉSERVÉS © Laurence Chalon 2019
Cet article, et plus de 500 autres, est à retrouver sur :
- ma page Face Book " Le sachez tu !? 📷 "
- et sur mon blog :


vendredi 1 avril 2022

Le Sachez Tu !? 😮 Paon, se pavaner, la Pavane du grec ταώς, taốs, et Padoue car Padova

 Le Sachez Tu !?

😮 Paon, se pavaner, la Pavane :
il y a t il un lien étymologique entre ces mots ?
Paon vient du latin pavo, pavonis, issu probablement du grec ταώς, taốs, lui même sans doute apparenté au mot paon dans les langues suivantes : en hébreu טַוָּס ‎ ( ṭawwā́s ) , en araméen טַוסָא ‎ (ṭawsā ) , en arabe طَاوُوس ‎ ( ṭāwūs )et طاووس tâvus en persan.
Taos est un prénom kabyle, comme l'écrivaine kabyle chrétienne Taos Amrouche.
Le paon vit encore à l'état sauvage en Inde et au Sri Lanka
Se pavaner est un verbe qui a évidemment la même origine puisqu'il vient du vieux français se paonner (1544) ou faire la roue fièrement, avec sans doute, une petite influence de "pavoiser", de l’italien pavese (de Pavie), et "scudo pavese" ou écu de Pavie, écu de grande dimension mis à l'avant des bateaux.
La danse lente et grave, dite "Pavane" semble en revanche venir plutôt de l'italien pavana ou danse de Padoue car Padova se dit Pava localement.
Padova vient de Padus, "ville sur le Pô", ou pateo "ville sur la plaine".
La pavane la plus connue est celle composée par Ravel, en 1899, "Pavane pour une infante défunte" qui est juste un jeu de mots. https://www.youtube.com/watch?v=2_c8JRCKq1A
Ci dessous :
Arthur Wasse 1854-1930 anglais
"Samedi matin" 1888
Beaucoup de quiétude et de sérénité se dégagent de ce tableau : pendant qu'un moine lit distraitement son bréviaire et que le curé semble se reposer sur le parvis (de "paradis") d'une petite l'église fleurie, une fillette joue et une jolie jeune femme donne paisiblement des graines à deux couples de paons et des pigeons grimpant les vieilles marches usées et déformées.
Arthur Wasse a signé son tableau sur la toute dernière contre-marche, à droite.
TOUS DROITS RÉSERVÉS © Laurence Chalon 2019
Cet article, et plus de 500 autres, est à retrouver sur :
- ma page Face Book " Le sachez tu !? 📷 "
- et sur mon blog :