Le Sachez Tu !?
Annus horribilisCette expression, heureusement avec deux "N" (sinon, cela pourrait ĂȘtre l'exclamation horrifiĂ©e d'un proctologue prĂ©parant une rectoscopie) fut utilisĂ©e par la reine Elisabeth en 1992, annĂ©e horrible s'il en fut, pour la RoyautĂ© anglaise.
Elisabeth II souhaitait ainsi faire un clin d'oeil au poĂšme trĂšs connu outre Manche, de John Dryden :
"Annus Mirabilis" ou l'année miraculeuse de 1666.
En effet, l'annĂ©e 1992, annĂ©e pourtant du jubilĂ© de Rubis des quarante ans de rĂšgne de la reine, fut marquĂ©e par des scandales et des tragĂ©dies dont elle mĂȘme disait qu'elle "se souviendrait longtemps".
Ce fut l'année horrible de la
- séparation du prince Andrew et de Sarah Ferguson, la duchesse d'York, à la suite de la parution de photos intimes d'elle en compagnie de l'homme d'affaires américain John Bryan, lui embrassant les orteils, publiées dans le Daily Mirror.
- l'annĂ©e du divorce de la princesse Anne, l'unique fille de la reine Ălisabeth II et du prince Philip, humiliĂ©e par les multiples relations extra-conjugales de son premier Ă©poux, Mark Philips
- de la publication d'une biographie controversée de Diana révélant les infidélités de son époux et les siennes
- de l' incendie du chĂąteau de Windsor...
Mais dans le poÚme l'Annus Mirabilis, l'année miraculeuse 1666 de John Dryden, la période est tout au tant marquée de catastrophes : l'épidémie de peste et le grand incendie à Londres.
Ce qui est miraculeux, selon Dryden, c'est qu'il y eut des rescapés, de l'une et l'autre et que ces drames permirent au roi Charles II de repartir plein de courage vers un nouveau départ et une reconstruction.
Merveilleux vient du latin mirabelia (chose extraordinaire) et du verbe latin admirari composĂ© de ad+mirari (admirer, s’Ă©tonner, mirer).
Mais étrangement, le mot latin "mirabilis" fait penser à "miserabilis" misérable, du latin miseria (malheur) et misery en anglais.
Le poĂšme de Dryden et sa traduction : http://www.crcrosnier.fr/mur/pai/dryden.htm
Ci-dessous :
de John Richardson (1667-1745)
Portrait du poĂšte John Dryden (1631-1700)
Folger Shakespeare Library, Capitol Hill Ă Washington, D.C.
Merci Ă Anne Marie Guilermin pour cette suggestion
TOUS DROITS RĂSERVĂS © Laurence Chalon2019
Partage bienvenu, Mais copié-collé sans le nom de l'auteur interdit.
Cette Ă©tymologie, et plus de 870 autres articles, est Ă retrouver sur :
- ma page Face Book " Le Sachez tu !? "
https://www.facebook.com/Le-Sachez-tu-O-Chronique-%C3%A9tymologique-et-culturelle-106236634209640