Le sachez tu !? :o Chronique étymologique et culturelle par Laurence Chalon

Le sachez tu !? :o Petite chronique étymologique et culturelle par Laurence Chalon

Les articles classés par dates :

samedi 7 août 2021

Fruste et rustre : effacé, en morceau et rural rustique

Le sachez tu !? 😮
Fruste et rustre : aujourd'hui, en entendant ces mots, on imagine un grossier personnage, fruste, vulgaire, grossier, rustique, bref le genre de type qui éructe des gros mots dans son véhicule...
Mais saviez vous que frusTE (attention, sans R, rien à voir avec l'insatisfaction) vient de l’italien frusto, "usé", dérivé de frusto, "morceau", du latin frustum, morceau, petit bout !?
Fruste signifiait donc initialement, seulement, usé, altéré, et s'utilise encore pour les monnaies anciennes dont les "faces" sont justement... effacées ! 😉
Encore un mot dont le sens a dérivé sous l'influence d'un autre, à la prononciation proche, en l'occurrence, sous l'influence de rustre.
Rustre, lui, vient du latin rusticus "paysan", issu de rus "campagne", qui a donné également rural.
On dit que le R de rustre, issu de rusticus, sans R, est "épenthétique", ou rajouté pour faciliter la prononciation comme le T dans " il y a-T-il " .
Frustrer, lui, vient du latin Du latin frūstrāre, priver.
Voici trois visages frustes, rustres, grimaçants et vulgaires de
Jérôme Bosch (1450-1516)
Bosch est né et mort à Hertogenbosch, ou Bosch, signifiant "Bois le Duc", d'où son pseudonyme.
Le "Portement de Croix"
Détail du groupe du mauvais larron.
Jésus est crucifié entre deux larrons : le mauvais larron se moque de lui, l'autre le supplie de lui garder une place "auprès de son père".
TOUS DROITS RÉSERVÉS©
Cet article, et plus de 350 autres, est à retrouver sur :
- la page Face Book " Le sachez tu !? 😮 "
- et sur le blog :