Le sachez tu !? :o Chronique étymologique et culturelle par Laurence Chalon

Le sachez tu !? :o Petite chronique étymologique et culturelle par Laurence Chalon

Les articles classés par dates :

dimanche 6 juin 2021

Redingote : riding coat

 

Le sachez tu !? 😮
Redingote : nous restons dans les mots venant d'outre Manche, et celui-ci vient initialement d'un vêtement anglais, long et utilisé pour monter à cheval en protégeant les jambe du froid : le "riding coat" (ou manteau d'équitation) qui a évolué de ce côté ci en redingote.
Coat vient d'ailleurs du vieux français "cote" manteau, qu'on trouve dans cotte de maille.
La redingote est donc munie de deux longues basques, pièces d'étoffe en forme de "queue de pie", pointues pour les habits noirs de cérémonie.
Autrefois, on appelait également les "queues de pie" un frac : ce mot vient de l'anglais frock (habit d’homme) issu du français froc que l'on retrouve dans un "prêtre défroqué".
L'expression "être pendu à ses basques", signifie donc être accroché au bas de son habit.
Les jeunes l'ont transformé en "lâche moi les basquettes" : c'est par manque de culture, évidemment, puisque l'expression n'a rien à voir avec les chaussures de ce sport consistant à mettre le ballon dans un panier (basket, issu du vieux français bascal, issu du gaulois bascauda signifiant hotte)...
Les basques d'un habit viennent du latin "Vasco" qui a donné
l’occitan basto (troussis, rempli d'étoffe) apparenté au terme de couture "bâti".
Le vêtement fut peut-être porté par les basques, il faut remarquer que Basque en espagnol se dit aussi Vasco...
Robert Lefèvre
Portrait du peintre Pierre Guérin (1774-1833)
Le peintre porte une élégante redingote grise, couleur "taupe" , comme la "molesquine", de l'anglais "moles skin" peau de taupe, qui recouvrait autrefois les carnets...
Cet article, et plus de 370 autres, est à retrouver sur :
- ma page Face Book " Le sachez tu !? 📷 "
- et sur mon blog :